To nie ja to zepsułam to dlaczego mam to naprawiać?
Jak kiedyś znajdę czas i tatuatora znającego hangyl to sobie rozbuduję tatuaż o taki napis.
Na starość, jako epitafium mojego życia. Strasznie późno się zorientowałam, że szkoda czasu na naprawiane wszystkich i wszystkiego.
망치다 = zepsuć, spartaczyć
아니다 = nie być (nie wiem czemu, ale ten czasownik się nie utrzymuje w mojej pamięci, mimo że to podstawowa forma zaprzeczania)
고치다 = naprawiać
내가= ja, oczywiście takiej formy się nie przerabia na poziomie A1/A2, bo za prostacka jest ;) ale trudno jej nie usłyszeć i akurat to zdanie brzmiałoby głupio w uprzejmym tonie, chyba.
albo może tak:
내가 잘못한 것도 아닌데 왜 내가 책임져야 돼?
To nawet nie mój błąd, więc czemu ja mam brać odpowiedzialność?
잘못하다 = popełnić błąd
책임지다 = brać odpowiedzialność
Komentarze
Prześlij komentarz