Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlanie postów z kwiecień, 2026

내가 망친 것도 아닌데 왜 내가 고쳐야 해?

 To nie ja to zepsułam to dlaczego mam to naprawiać? Jak kiedyś znajdę czas i tatuatora znającego hangyl to sobie rozbuduję tatuaż o taki napis. Na starość, jako epitafium mojego życia. Strasznie późno się zorientowałam, że szkoda czasu na naprawiane wszystkich i wszystkiego.   망치다 = zepsuć, spartaczyć  아니다 = nie być (nie wiem czemu, ale ten czasownik się nie utrzymuje w mojej pamięci, mimo że to podstawowa forma zaprzeczania) 고치다 = naprawiać  내가= ja, oczywiście takiej formy się nie przerabia na poziomie A1/A2, bo za prostacka jest ;) ale trudno jej nie usłyszeć i akurat to zdanie brzmiałoby głupio w uprzejmym tonie, chyba.   albo może tak: 내가 잘못한 것도 아닌데 왜 내가 책임져야 돼?   To nawet nie mój błąd, więc czemu ja mam brać odpowiedzialność? 잘못하다 = popełnić błąd   책임지다 = brać odpowiedzialność