Przejdź do głównej zawartości

Połódniowo koreański

 Zastanawiam się jak te nieliczne osoby, którym uda się przedostać z północnej do południowej Korei odnajdują się językowo.

Są obszary, gdzie mój mózg się zwija w kłębek wobec ilości zapożyczeń i zniekształceń. Takim obszarem są strony czasopism poświęconych modzie. Tu poleca się

https://www.harpersbazaar.co.kr

패션 매거진 <하퍼스 바자> 코리아가 스트레이 키즈 방찬의 독보적인 비주얼이 담긴 2월호 커버를 공개했다

W tym zdaniu koreańskim słowem jest 독보적 unikalny, 담기다 wypełniać i czasownik na końcu 공개하다 upublicznić. Oraz imię.

패션 fashion

매거진 magazine 

하퍼스 바자 코리아 Harper's Bazaar Korea 

스트레이 키즈 Stray Kids

비주얼 visual

커버 cover 


ale i tak moim ulubionym słowem ostatnich dni jest 백팩 backpack, istnieje na to kilka koreańskich słów ale i tak jakiś mistrz słowa uznał, że pisząc o modzie trzeba użyć (a raczej chyba stworzyć w tym przypadku, bo słownik się burzy) jeszcze więcej zapożyczeń.

Bardzo mnie to bawi, to jest jak wielka łamigłówka. Ile słów muszę faktycznie poznać, żeby zrozumieć zdanie jak powyżej.


Komentarze

Popularne posty z tego bloga

직업병

 직업병 "choroba zawodowa", to wcale nie choroba zawodowa jak u nas, tylko skrzywienie zawodowe, nawyk, którego nabraliśmy po latach robienia czegoś tam. Ja np często jestem zbyt uprzejma. W życiu mi się to nie specjalnie opłaca, ale zawodowo mi akurat jest niezbędne.

좋은 인간이 되는 것이 가치가 있을까요?

 wieczorna rozmowa z AI: zdanie 좋은 인간이 되는 것이 가치가 있을까요? można przeanalizować pod względem składniowym i znaczeniowym. Analiza składniowa: 좋은 인간 (good person) – „dobry człowiek” „좋은” to przymiotnik „dobry”, który opisuje rzeczownik „인간” (człowiek). 되는 것 (becoming) – „stanie się” „되다” oznacza „stać się, zostać”, a „-는 것” zamienia czasownik w rzeczownik (odpowiednik „stanie się” w języku polskim). 이 가치가 있을까요? (is it valuable?) „가치” oznacza „wartość”. „가 있다” oznacza „mieć wartość”. „-을까요?” to grzeczna końcówka pytająca, sugerująca niepewność lub zapytanie o opinię. Tłumaczenie: „Czy stanie się dobrym człowiekiem ma wartość?” lub bardziej naturalnie: „Czy warto być dobrym człowiekiem?” Analiza znaczeniowa: To pytanie filozoficzne dotyczące moralności i wartości bycia dobrym człowiekiem. Można je interpretować jako refleksję nad tym, czy bycie dobrym przynosi korzyści (np. społeczne, osobiste) lub czy jest czymś wartościowym samym w sobie.  

pies nie tylko sra

 Jakoś czuję potrzebę wygłoszenia tej oczywistej oczywistości. Nie będę się kłócić z przypadkowymi osobami wyprowadzającymi swoje psy, ale ciśnienie podnoszą mi ludzie uniemożliwiający swojemu psu powąchanie się z innym psem. Dosłownie: spacer dla nich oznacza wyciągnięcie psa na trawnik przed blokiem (uroczo zwany "sralnikiem") i natychmiastowe zaciągnięcie psa z powrotem do bloku. Kiedy przechodzę obok ze swoim psem (nawet nie podchodzę, na spacerze mamy dłuższą trasę niż klatka schodowa - trawnik) to właściciel/właścicielka takiego "wyprowadzanego na sralnik" nieszczęśnika od razu krzyczy "proszę odciągnąć psa" "pani nie widzi, że mój się denerwuje" "proszę zabrać psa bo on denerwuje mojego". Mam spokojnego, średniej wielkości pieska, który bardzo ostrożnie podchodzi do innych, jeśli drugi pies jakkolwiek się stresuje albo reaguje negatywnie to mój od razu się wycofuje, to pies schroniskowy, unika konfliktów. I jest cały czas na smyc...