Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlanie postów z styczeń, 2025

Połódniowo koreański

 Zastanawiam się jak te nieliczne osoby, którym uda się przedostać z północnej do południowej Korei odnajdują się językowo. Są obszary, gdzie mój mózg się zwija w kłębek wobec ilości zapożyczeń i zniekształceń. Takim obszarem są strony czasopism poświęconych modzie. Tu poleca się https://www.harpersbazaar.co.kr 패션 매거진 <하퍼스 바자> 코리아가 스트레이 키즈 방찬의 독보적 인 비주얼이 담긴 2월호 커버를 공개했다 W tym zdaniu koreańskim słowem jest 독보적 unikalny, 담기다 wypełniać i czasownik na końcu 공개하다 upublicznić. Oraz imię. 패션 fashion 매거진 magazine  하퍼스 바자 코리아 Harper's Bazaar Korea  스트레이 키즈 Stray Kids 비주얼 visual 커버 cover  ale i tak moim ulubionym słowem ostatnich dni jest 백팩 backpack, istnieje na to kilka koreańskich słów ale i tak jakiś mistrz słowa uznał, że pisząc o modzie trzeba użyć (a raczej chyba stworzyć w tym przypadku, bo słownik się burzy) jeszcze więcej zapożyczeń. Bardzo mnie to bawi, to jest jak wielka łamigłówka. Ile słów muszę faktycznie poznać, żeby zrozumieć zdanie jak powyżej.

(nie)logika języka

 Na dzień dobry w każdym języku trzeba nauczyć się 1-2 tysiące słów. Korański słów ogólnie ma ponad limit, więc pewnie jakieś 3 tysie trzeba zapamiętać. Nie cierpię fiszek, ale moja fiszko przyjazna apka mówi, że nauczyłam się ca 600. Z czego co do niektórych potrzebowałam kilka miesięcy żeby skojarzyć kontekst. Dlaczego są 2 słowa na rybę używane zamiennie? To bardziej memiczne 물고기 pojawiające się w socjal mediach jak ktoś ma zapędy do takiej zabawy. 물 woda 고기 mięso. Normalne haha, boki zrywać. Wiadomo, że to mięso z wody. 물고기 to uchichrane pływające w wodzie mięso, to wciąż żywa ryba. 생선 to ryba na talerzu, taka do jedzenia. 생선을 먹자 zjedzmy se rybkę. Tak, zajeło mi masę czasu rozróżnienie kontekstu. Tak, rybka jest ubawiona. W następnym odcinku przygody z literką ㄹ, który to rieul objawił mi się w formie pisanej ostatnio. I nie, nie jest podobny do drukowanego.